"bootlickers" in Japanese
ごますり太鼓持ち
Definition
権力のある人に気に入られようと、わざとお世辞を言ったりご機嫌をとったりする人。見返りを求めて行うことが多いです。
Usage Notes (Japanese)
'ごますり'や'太鼓持ち'は強い否定的な意味があり、職場や学校、政治の場でよく使われます。フォーマルな場では避けましょう。
Examples
Some people at work are total bootlickers.
職場には完全な**ごますり**がいる人もいる。
The manager only listens to the bootlickers.
マネージャーは**ごますり**の話しか聞かない。
Nobody likes bootlickers in school.
学校では**ごますり**は誰からも好かれない。
He keeps getting promoted because he's one of the boss's favorite bootlickers.
彼は上司のお気に入りの**ごますり**の一人だから、どんどん昇進している。
Don't be surprised if the bootlickers get special treatment.
**ごますり**が特別扱いされても驚かないで。
Sometimes, bootlickers actually make things worse for everyone else.
時には**ごますり**が他の人たちにとって害になることもある。