"birds of a feather flock together" in Chinese (Simplified)
Definition
性格或兴趣相似的人往往聚在一起。这意味着志同道合的人自然会相互吸引。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
多用于成语表达,正式和非正式场合都可用。可形容正面或负面关系(如好学生成为朋友,或坏人与坏人结伙)。类似中文的“物以类聚,人以群分”。
Examples
My mother says birds of a feather flock together when I spend time with my friends.
我妈妈说“**物以类聚,人以群分**”,当我和朋友们在一起时。
It's true that birds of a feather flock together; all the soccer fans sit together at lunch.
的确,**物以类聚,人以群分**;所有足球迷都坐在一起吃午饭。
Teachers often say birds of a feather flock together about students who always work in groups.
老师们经常说“**物以类聚,人以群分**”来形容总是分组一起做作业的学生。
You can tell birds of a feather flock together just by looking at how all the artists hang out after class.
只要看看所有艺术生课后聚在一起,就能看出“**物以类聚,人以群分**”。
I guess birds of a feather flock together; that's why all the pranksters are best friends now.
我想“**物以类聚,人以群分**”;所以所有喜欢恶作剧的人都成了好朋友。
Whenever there's trouble, remember: birds of a feather flock together—they probably planned it as a group.
遇到麻烦时要记得:“**物以类聚,人以群分**”——他们很可能是一起策划的。