"bigheaded" in Japanese
うぬぼれ屋天狗(てんぐ)になる
Definition
「うぬぼれ屋」とは、自分を過大評価し、他人より偉いと思っている人に使われる言葉です。
Usage Notes (Japanese)
「うぬぼれ屋」はカジュアルで否定的な表現です。「arrogant」と似ていますが、より話し言葉です。「don't be bigheaded」や「so bigheaded after the win」のような形でよく使われます。
Examples
Don't be bigheaded about your success.
成功したからといって、**うぬぼれ屋**にならないで。
People say he's bigheaded, but he works hard.
彼は**うぬぼれ屋**だと言われているけど、実際は一生懸命働いている。
She became bigheaded after winning the prize.
彼女は賞を取った後、**天狗になった**。
I can't stand how bigheaded he gets when people compliment him.
人に褒められると、彼がどれほど**うぬぼれ屋**になるか耐えられない。
You don’t have to be bigheaded just because you did well.
うまくできたからといって、**うぬぼれ屋**にならなくていいよ。
After the interview, he was a bit bigheaded, thinking he'd nailed it.
面接の後、彼は自分は絶対合格だと思い込んで少し**うぬぼれていた**。