"big talk" in Russian
Definition
Уверенные или хвастливые заявления, которые часто не подтверждаются делом. Обычно говорят о преувеличенных обещаниях или возможностях.
Usage Notes (Russian)
'Пустые слова' и 'хвастовство' несут оттенок преувеличения или показухи, часто используются как вызов действовать. Фраза 'одно хвастовство, никаких дел' встречается в быту.
Examples
After all that big talk, he couldn't even finish the project.
После всей этой **пустой болтовни** он даже не смог завершить проект.
That was a lot of big talk for someone who's never tried it before.
Для человека, который этого никогда не пробовал, это было слишком много **пустых слов**.
All his promises were just big talk.
Все его обещания были просто **пустые слова**.
Don't believe her big talk about winning the competition.
Не верь её **пустым словам** о победе в соревновании.
He is all big talk, but never helps out.
Он один **хвастовство**, но никогда не помогает.
You hear a lot of big talk in politics, but not much changes.
В политике много **пустых слов**, но мало что меняется.