Type any word!

"better the devil you know than the devil you don't know" in Arabic

الأفضل الشيطان الذي تعرفه من الشيطان الذي لا تعرفه

Definition

هذا التعبير يعني أنه من الأكثر أمانًا أو حكمة التعامل مع وضع أو شخص صعب تعرفه بالفعل بدلاً من المخاطرة مع شيء مجهول قد يكون أسوأ.

Usage Notes (Arabic)

يستخدم هذا المثل في السياقات الرسمية وغير الرسمية لتحذير الناس من المخاطرة أو تغيير وضع سيء معروف بشيء غير معروف. غالبًا ما يُقال عند التفكير في تغيير العمل أو العلاقات أو اتخاذ قرارات كبيرة.

Examples

My old boss is tough, but better the devil you know than the devil you don't know.

مديري القديم صارم، لكن **الأفضل الشيطان الذي تعرفه من الشيطان الذي لا تعرفه**.

She stayed at her job because better the devil you know than the devil you don't know.

ظلت في وظيفتها لأن **الأفضل الشيطان الذي تعرفه من الشيطان الذي لا تعرفه**.

When faced with two bad options, he remembered, 'better the devil you know than the devil you don't know.'

عندما واجه خيارين سيئين، تذكر: '**الأفضل الشيطان الذي تعرفه من الشيطان الذي لا تعرفه**.'

You may not love your apartment, but remember, better the devil you know than the devil you don't know.

قد لا تحب شقتك، لكن تذكر، **الأفضل الشيطان الذي تعرفه من الشيطان الذي لا تعرفه**.

He thought about moving to a new city but decided against it—better the devil you know than the devil you don't know.

فكر في الانتقال إلى مدينة جديدة لكنه تراجع—**الأفضل الشيطان الذي تعرفه من الشيطان الذي لا تعرفه**.

Before switching teams, she said, 'better the devil you know than the devil you don't know,' and decided to stay.

قبل أن تبدل فريقها، قالت: '**الأفضل الشيطان الذي تعرفه من الشيطان الذي لا تعرفه**' وقررت أن تبقى.