"been keeping cool" in Russian
Definition
Неофициальный способ спросить, удалось ли человеку остаться в комфорте в жару или сохранять спокойствие в сложной ситуации.
Usage Notes (Russian)
Очень разговорное; часто используется летом или в жару. Может также намекать на спокойствие при стрессе. Встречается в вопросах или коротких ответах типа 'просто держусь в прохладе'.
Examples
Have you been keeping cool this week?
Ты **держался в прохладе** на этой неделе?
I've been keeping cool by drinking lots of water.
Я **держусь в прохладе**, выпивая много воды.
They have been keeping cool indoors with the air conditioning.
Они **держатся в прохладе** в помещении с кондиционером.
With all this heat, I've just been keeping cool and relaxing at home.
Всю эту жару я просто **держусь в прохладе** и отдыхаю дома.
How have you been keeping cool during this heatwave?
Как ты **держишься в прохладе** в эту жару?
Yeah, I've been keeping cool—staying out of trouble and out of the sun!
Да, я **держусь в прохладе** — не лезу в неприятности и держусь подальше от солнца!