"banalities" in Chinese (Traditional)
陳詞濫調老生常談
Definition
那些非常普通、沒有新意或創意的言論或想法,被認為無聊或沒有意義。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
多用於正式或文學語境,通常指無意義的客套話或陳腔濫調。常見搭配如“exchange banalities”。代表對話缺乏深度。
Examples
They spent the afternoon exchanging banalities.
他們整個下午都在互相講些**陳詞濫調**。
The meeting was full of tired banalities.
會議充滿了令人疲倦的**陳詞濫調**。
People often start conversations with banalities about the weather.
人們常常用關於天氣的**陳詞濫調**開始對話。
I'm tired of all these empty banalities at work meetings.
我受夠了工作會議上的這些空洞**陳詞濫調**。
After a few minutes of banalities, they finally talked business.
寒暄了幾分鐘**陳詞濫調**後,他們終於談正事了。
Their conversation was just a string of meaningless banalities.
他們的對話只是毫無意義的**陳詞濫調**。