"at the receiving end" in Japanese
被害を受ける立場矢面に立つ
Definition
誰かが批判や非難、不快なことを受ける立場にあること。
Usage Notes (Japanese)
多くは否定的な経験について使われ、実際に「受け取る」という意味ではありません。「批判の矢面」などとよく表現されます。
Examples
He was at the receiving end of his teacher's anger.
彼は先生の怒りの**矢面に立った**。
The workers are at the receiving end of these new policies.
労働者たちはこれら新しい方針の**被害を受ける立場**だ。
She always feels at the receiving end of family arguments.
彼女はいつも家族の口論の**矢面に立っている**と感じる。
If the company cuts costs, it's usually the staff who end up at the receiving end.
会社が経費を削減すると、たいていスタッフが**被害を受ける立場**になる。
Trust me, you don't want to be at the receiving end of her sarcasm.
彼女の皮肉の**矢面に立ちたく**ないよ、本当に。
For once, it's nice not to be at the receiving end of all the blame.
たまにはすべての責めの**矢面に立たずに済む**のはいいものだ。