Type any word!

"all's well that ends well" in Russian

всё хорошо, что хорошо кончается

Definition

Если ситуация хорошо заканчивается, то все сложности по пути уже не имеют значения. Главное — итог.

Usage Notes (Russian)

Это пословица, может использоваться как всерьёз, так и с юмором, особенно после сложных ситуаций с хорошим концом. Не применяется к трагическим исходам.

Examples

All's well that ends well—our trip was stressful but we had fun at the end.

**Всё хорошо, что хорошо кончается** — путешествие было стрессовым, но в конце мы всё же повеселились.

They argued all day, but all's well that ends well when they made peace.

Они спорили весь день, но когда помирились, **всё хорошо, что хорошо кончается**.

The test was difficult, but I passed, so all's well that ends well.

Экзамен был сложный, но я сдал, так что **всё хорошо, что хорошо кончается**.

We missed the train, lost our luggage, but made it to the wedding—all's well that ends well!

Мы опоздали на поезд, потеряли багаж, но попали на свадьбу — **всё хорошо, что хорошо кончается**!

It was a rough project, but we finished it on time. Like they say, all's well that ends well.

Проект был трудный, но мы закончили вовремя. Как говорится, **всё хорошо, что хорошо кончается**.

I was so worried about moving, but now I'm settled in my new place—all's well that ends well.

Я очень переживал из-за переезда, но теперь обустроился на новом месте — **всё хорошо, что хорошо кончается**.