"add fuel to the flame" in Spanish
Definition
Empeorar una situación negativa, especialmente diciendo o haciendo algo que aumenta el enojo, el conflicto o el problema.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal y metafórica. Suele usarse cuando alguien hace comentarios o acciones que empeoran discusiones o situaciones tensas. No se aplica a incendios reales, sólo a conflictos emocionales o sociales. Similar a 'echar leña al fuego' en español.
Examples
Yelling back at him will only add fuel to the flame.
Gritarle solo **echará leña al fuego**.
Don't add fuel to the flame by spreading rumors.
No **eches leña al fuego** esparciendo rumores.
Her rude comment only added fuel to the flame.
Su comentario grosero solo **echó leña al fuego**.
If you keep blaming him, you'll just add fuel to the flame.
Si sigues culpándolo, solo **echarás leña al fuego**.
I tried to help, but my advice seemed to add fuel to the flame instead.
Intenté ayudar, pero mi consejo pareció **echar leña al fuego** en vez de ayudar.
Posting that online would only add fuel to the flame at this point.
Publicar eso en línea ahora solo **echaría leña al fuego**.