Type any word!

"a tough customer" in Japanese

手ごわい人対応が難しい客

Definition

厳しい、要求の多い、または扱いづらい人のことです。お店の客だけでなく、一般的に強い意志を持つ手ごわい人にも使われます。

Usage Notes (Japanese)

少し口語的な表現で、主に手ごわい客や頑固な人に対して使います。必ずしも否定的とは限りません。

Examples

He's a tough customer when it comes to negotiations.

交渉になると彼は**手ごわい人**だ。

My teacher is a tough customer when she grades our exams.

私の先生はテストを採点するとき**手ごわい人**です。

Don't try to trick her—she's a tough customer.

彼女をだまそうとしないで—彼女は**手ごわい人**ですよ。

Watch out for Mark in court. He's a tough customer, so don't underestimate him.

裁判所ではマークには気をつけて。彼は**手ごわい人**だから、甘く見ないでね。

Even when things get tough, Sarah proves she's a tough customer who never gives up.

状況が厳しいときでも、サラは絶対に諦めない**手ごわい人**だと証明します。

I wouldn’t mess with Jenna—she’s a tough customer if you push her too far.

ジェナとはかかわりたくないよ。彼女を怒らせたら**手ごわい人**になるから。