"a tough break" in Russian
Definition
Когда случается что-то неприятное или неожиданное, что вызывает досаду или раздражение.
Usage Notes (Russian)
Очень разговорный, часто говорят в поддержите собеседника после неприятностей. Не используется для серьёзных трагедий, подходит для обычных неудач.
Examples
Losing your wallet was a tough break.
Потерять кошелёк — это прям **невезение**.
Not getting the job is a tough break.
Не получить эту работу — это просто **неудача**.
Missing the bus was a tough break this morning.
Сегодня утром опоздать на автобус — вот это **облом**.
That's a tough break, but you'll bounce back soon.
Это **невезение**, но ты быстро восстановишься.
You trained so hard—what a tough break to get injured now.
Ты так старался — какое же **невезение** получить травму сейчас.
Sometimes life gives you a tough break, but don't give up.
Иногда жизнь подбрасывает тебе **невезение**, но не сдавайся.