"a nut case" in Chinese (Simplified)
疯子怪人
Definition
非正式地形容一个行为非常奇怪、傻或疯癫的人。既可以是开玩笑,也可以是侮辱。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
'A nut case' 非常口语化,带有点不礼貌;只适合和朋友或在开玩笑时用,不适用于正式场合。常用于评论某人举止奇怪或极端。根据语气,既能开玩笑也能贬低。不适用于真正的精神健康话题。
Examples
My brother is a nut case sometimes.
我哥哥有时候真是个**疯子**。
Don't listen to him—he's a nut case!
别理他——他是个**疯子**!
That person yelling in the street is a nut case.
在街上大喊的那个人是个**疯子**。
Sarah comes up with the wildest ideas—she's a nut case in the best way.
莎拉总是有最疯狂的点子——她是个最可爱的**怪人**。
You bought a parrot and taught it to sing pop songs? You're a nut case!
你买了只鹦鹉还教它唱流行歌?你真是个**疯子**!
My friends think I'm a nut case for running marathons in winter, but I love it.
我的朋友们觉得我冬天跑马拉松是个**疯子**,可我很喜欢。