"tangle" 的Chinese (Traditional)翻译
糾結纏繞 (局面)
释义
糾結指的是把東西纏在一起,使其難以分開,例如頭髮或線。也可以指複雜或混亂的情況。
用法说明(Chinese (Traditional))
多用於頭髮、線等具體物品,也可比喻複雜局面(如“法律糾結”)。常見用法有 'get in a tangle'/'be in a tangle'。屬於口語。不要和較正式的 'entangle' 混淆。
例句
My headphones always tangle in my pocket.
我的耳機在口袋裡總是會**糾結**。
Don't tangle the ropes.
不要讓繩子**糾結**。
Her hair was in a tangle after she woke up.
她醒來後頭髮一團**糾結**。
I got into a real tangle with the tax paperwork.
我在處理稅務文件時遇到一大堆**麻煩**。
Kids love to tangle their shoelaces when they're bored.
孩子們無聊時喜歡把鞋帶**纏在一起**。
We shouldn't tangle with that issue right now—it’s too complicated.
我們現在不應該**糾纏**這個問題——太複雜了。