Nhập bất kỳ từ nào!

"swamped" in Chinese (Traditional)

忙不過來忙得不可開交

Definition

如果你「忙不過來」,就是你有太多事情或者工作要做,完全應付不過來。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

“Swamped”為非正式說法,常和“with”一起用,如 'swamped with work'。通常形容人,不形容物。多用於工作或求學太忙碌時。

Examples

I'm swamped with homework tonight.

我今晚**忙不過來**,作業太多了。

She was swamped at the office all week.

她整週在辦公室都**忙得不可開交**。

The team is swamped with projects right now.

團隊現在**忙不過來**,項目太多了。

Sorry I didn't reply sooner—I've been swamped lately.

對不起這麼晚纔回覆,最近真的**忙不過來**。

Everyone’s swamped after the holiday break.

假期過後,大家都**忙得不可開交**。

If you’re swamped, just let me know and I can help.

如果你**忙不過來**,告訴我,我可以幫忙。