"swamped" in Chinese (Traditional)
忙不過來忙得不可開交
Definition
如果你「忙不過來」,就是你有太多事情或者工作要做,完全應付不過來。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
“Swamped”為非正式說法,常和“with”一起用,如 'swamped with work'。通常形容人,不形容物。多用於工作或求學太忙碌時。
Examples
I'm swamped with homework tonight.
我今晚**忙不過來**,作業太多了。
She was swamped at the office all week.
她整週在辦公室都**忙得不可開交**。
The team is swamped with projects right now.
團隊現在**忙不過來**,項目太多了。
Sorry I didn't reply sooner—I've been swamped lately.
對不起這麼晚纔回覆,最近真的**忙不過來**。
Everyone’s swamped after the holiday break.
假期過後,大家都**忙得不可開交**。
If you’re swamped, just let me know and I can help.
如果你**忙不過來**,告訴我,我可以幫忙。