"spur" in Arabic
Definition
المهامز هو أداة حادة على حذاء الفارس لجعل الحصان يجري بسرعة أكبر، أو أي شيء يشجع أو يدفع شخصًا لفعل شيء بسرعة أو بحماس.
Usage Notes (Arabic)
"spur" يُستخدم كاسم للأداة المعدنية الصغيرة التي يستخدمها الفارس لتحفيز الحصان، وأيضاً كمجاز لأي دافع أو محفز، كما في عبارة "on the spur of the moment" أي مفاجأة أو اندفاعًا. يُستخدم أيضاً كفعل بمعنى حفز أو شجع، خاصة في العمل أو التحفيز الشخصي.
Examples
The rider used a spur to make the horse go faster.
استخدم الفارس الـ**مهماز** لجعل الحصان يجري أسرع.
His success was a spur for others to try harder.
نجاحه كان **دافعاً** للآخرين كي يبذلوا جهداً أكبر.
A reward can spur students to study harder.
المكافأة يمكن أن **تحفز** الطلاب على الدراسة بجد أكثر.
The new law was passed to spur innovation in technology.
أُقر القانون الجديد لـ**تحفيز** الإبداع في مجال التقنية.
We made the decision on the spur of the moment.
اتخذنا القرار في **لحظة اندفاع** دون تخطيط.
A little competition often spurs people to improve.
القليل من المنافسة غالباً ما **تحفز** الناس على التطور.