"spill" in Chinese (Traditional)
灑出洩露(祕密)
Definition
指不小心把液體或小東西倒出、灑到外面或某個表面上。也可以指用比較不正式的方式說出資訊,尤其是祕密。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
用於液體時,常見搭配有 'spill water/coffee' 和 'spill something on the floor/table/shirt'。說祕密時,'spill the beans' 表示洩露祕密。'Pour' 通常表示有意倒出,'spill' 通常表示不小心灑出。
Examples
Be careful not to spill the milk.
小心別把牛奶**灑出來**。
I spilled water on my shirt.
我把水**灑**到襯衫上了。
The bag spilled rice all over the floor.
袋子裡的米**灑**得滿地都是。
Come on, spill it — what happened after the date?
快點,**說出來**吧——約會之後發生了什麼?
She finally spilled the beans about the surprise party.
她最後還是**洩露了**驚喜派對的祕密。
Oops, I spilled coffee all over your laptop.
哎呀,我把咖啡**灑**得你筆電上到處都是。