"spectacle" in Japanese
壮観見世物めがね(英・古風)
Definition
壮大で印象的な出来事や光景。また、英国英語で“spectacles”は眼鏡を意味します。
Usage Notes (Japanese)
『make a spectacle of yourself』は人前で恥をさらすという意味。眼鏡の意味での“spectacles”は昔のイギリス英語で、今は“glasses”が一般的。良い場合にも悪い場合にも使われます。
Examples
The fireworks display was a beautiful spectacle.
花火大会は美しい**壮観**だった。
He made a spectacle of himself at the party.
彼はパーティーで自分を**見世物**にしてしまった。
My grandfather always wore wire-rimmed spectacles.
祖父はいつもワイヤーフレームの**めがね**をかけていた。
The opening ceremony was a spectacle of lights, music, and thousands of performers.
開会式は光と音楽と何千人ものパフォーマーが集う**壮観**だった。
Please don't make a spectacle of yourself — we're in a nice restaurant.
お願いだからここで**見世物**にならないで。高級レストランなんだから。
She peered over her spectacles and gave the student a stern look.
彼女は**めがね**越しに学生をじっと睨んだ。