"smacks" in Japanese
平手打ち気配(比喩的、味や特徴のこと)
Definition
「smacks」は軽く平手でたたくことを意味し、比喩的に何かの特徴や味が強く感じられるときにも使います。
Usage Notes (Japanese)
平手打ちは子供への軽い叱りや遊びで使います。「smacks of」は特徴や雰囲気が感じられる時の表現です。食べ物や話し方の「何々らしさ」によく使います。
Examples
The boy gave his sister two smacks on the arm.
その男の子は妹の腕を二回**平手打ち**した。
She received several smacks for misbehaving.
彼女は悪さをして何度か**平手打ち**を受けた。
There are loud smacks coming from the kitchen.
キッチンから大きな**平手打ち**の音が聞こえる。
This soup really smacks of ginger.
このスープは本当にショウガの**気配**がする。
Her answer smacks of sarcasm.
彼女の答えは完全に皮肉の**気配**がある。
Those comments just smacks of jealousy, to be honest.
正直言って、あのコメントはただの嫉妬の**気配**がある。