"shylock" in Japanese
高利貸し(差別的な表現)
Definition
「シャイロック」とは、違法に非常に高い利息でお金を貸す人を指す侮蔑的な言葉で、使用は避けるべきです。
Usage Notes (Japanese)
非常に侮辱的かつ差別的な表現であり、現代では「高利貸し」や「ヤミ金」など中立的な言葉を使いましょう。
Examples
The man was known as a shylock in his neighborhood.
その男は近所で**高利貸し**として知られていた。
Do not borrow money from a shylock.
**高利貸し**からお金を借りてはいけない。
The shylock charged extremely high interest rates.
**高利貸し**は非常に高い利息を請求した。
Calling someone a shylock is really offensive and outdated.
誰かを**高利貸し**と呼ぶのは本当に侮辱的で時代遅れです。
Some old movies use shylock to describe criminals who lend money illegally.
昔の映画では、違法にお金を貸す犯罪者を**高利貸し**と表現していることがある。
You should avoid using the word shylock—it offends many people.
**高利貸し**という言葉の使用は避けた方がいい——多くの人を傷つけます。