"prickly" in Japanese
とげのある気難しい (人について)
Definition
小さくて鋭いとげがたくさんあるものを指します。人に対して使うと、すぐ不機嫌になったり、近づきにくい性格を表します。
Usage Notes (Japanese)
物に使うときは「とげのある」が基本。人に使うと「気難しい」「神経質」となることが多い。「prickly subject」は「デリケートな話題」と訳されることがある。
Examples
The cactus is very prickly.
そのサボテンはとても**とげのある**です。
Be careful, that bush is prickly.
気をつけて、その茂みは**とげのある**よ。
She wore gloves to touch the prickly plant.
彼女は**とげのある**植物に触るために手袋をしていた。
He's a bit prickly when you ask about his job.
仕事のことを聞くと、彼は少し**気難しい**ところがある。
That was a prickly meeting; everyone was tense.
あの会議は**ピリピリした**雰囲気で、皆が緊張していた。
Don't take it personally—she's always a little prickly in the morning.
気にしないで—彼女は朝はいつも少し**気難しい**んだ。