"prick" in Chinese (Traditional)
刺扎刺痛混蛋(辱罵)
Definition
作動詞時,表示用尖的東西刺一個小孔,或引起輕微而尖銳的疼痛。作名詞時,可以指這種刺痛感;在非正式英式英語中,它也可以是辱罵討厭男人的粗話。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
常見搭配有 'prick your finger'、'prick a balloon'、'feel a prick of pain' 和 'prick your ears up'(豎起耳朵仔細聽)。罵人的意思比較粗魯,尤其在英式英語裡。不要和 'poke' 混淆:'prick' 更強調尖的東西輕刺一下。
Examples
Be careful not to prick your finger with the needle.
小心別讓針**刺**到你的手指。
A rose thorn pricked my hand.
玫瑰刺**扎**了我的手。
I felt a prick of pain in my foot.
我腳上感到一陣**刺痛**。
The news made my ears prick up right away.
這個消息讓我一下子**豎起**了耳朵。
He can be a real prick when he's in a bad mood.
他心情不好時真的會像個**混蛋**。
I pricked the top of the egg before boiling it.
煮雞蛋前,我先把蛋殼頂部**刺**了一個小孔。