"pinch" in Arabic
Definition
يعني ضغط جلد شخص بين الأصابع، وغالبًا يسبب ألمًا خفيفًا. ويمكن أن يعني أيضًا أخذ كمية صغيرة جدًا من شيء ما، أو المرور بضيق في المال أو الموارد.
Usage Notes (Arabic)
من التراكيب الشائعة: 'pinch someone' أي يقرص شخصًا بالأصابع، و 'a pinch of salt' أي كمية صغيرة جدًا، و 'in a pinch' أي عند الضرورة أو في حالة طارئة. و 'feel the pinch' تعني البدء في الشعور بضيق المال. لا تخلطه مع 'punch'.
Examples
My little brother pinched my arm.
أخي الصغير **قرص** ذراعي.
Add a pinch of salt to the soup.
أضف **رشة** ملح إلى الحساء.
We are in a pinch this month because rent went up.
نحن في **ضائقة** هذا الشهر لأن الإيجار ارتفع.
Can I borrow your car in a pinch if mine breaks down?
إذا تعطلت سيارتي، فهل يمكنني استعارة سيارتك **عند الضرورة**؟
A pinch of cinnamon makes this coffee much better.
**رشة** قرفة تجعل هذه القهوة أفضل بكثير.
A lot of families are really starting to feel the pinch after the price increases.
بدأت كثير من العائلات فعلًا **تشعر بضيق الحال** بعد ارتفاع الأسعار.