"pawnee" 的Chinese (Traditional)翻译
受質權人(法律)- 波尼族(美洲原住民部落)
释义
“Pawnee”有兩個主要含義:(1) 在法律上,pawnee 指承接質押物的人(貸款方);(2) 也指美國中部的波尼族(原住民部落)。
用法说明(Chinese (Traditional))
法律語境下正式且少用,常出現在法律文件或合約中。指部族時首字母須大寫。勿將'pawnee'(質權人)與'pawnor'(出質人)混淆。需根據上下文判斷含義。
例句
The Pawnee were skilled farmers and hunters.
**波尼族**是技藝高超的農民和獵人。
A pawnee must take care of the item until the loan is repaid.
**受質權人**在貸款還清前必須照看該物品。
Many museums display artifacts made by the Pawnee.
許多博物館展出了**波尼族**製作的手工藝品。
As a pawnee in the contract, she was responsible for the jewelry's safety.
作為合約中的**受質權人**,她負責珠寶的安全。
I've read a lot about the Pawnee and their traditions.
我讀過很多關於**波尼族**及其傳統的書。
The bank acted as a pawnee when it held the title to my car as security.
當銀行作為**受質權人**時,持有了我汽車產權證作為擔保。