"nuthouse" in Chinese (Traditional)
精神病院 (口語)瘋人院
Definition
這是一個非常口語化且有時帶有冒犯意味的詞,用來指精神病院,或者形容極其混亂的場所或情況。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
'Nuthouse' 屬極為口語且有時冒犯性的詞語,直接用於指精神病院時有失禮貌。多用於諷刺或形容非常混亂的場景,比如 'This place is a nuthouse.' 不宜在正式或敏感場合使用。
Examples
This classroom feels like a nuthouse today.
今天這個教室像個**瘋人院**。
My house turns into a nuthouse during the holidays.
假期時我家就變成**精神病院**一樣。
He called his workplace a nuthouse because it was so busy.
他把工作地點稱為**神經病院**,因為太忙了。
If you go shopping on Black Friday, it’s a total nuthouse.
如果你黑色星期五去購物,簡直就是個**瘋人院**。
It’s a nuthouse backstage before the concert starts.
演唱會前後臺就像個**精神病院**。
Whenever all my cousins visit at once, it’s a real nuthouse in here.
當所有表兄弟姐妹一齊來時,這裡簡直變成了**瘋人院**。