Ketik kata apa saja!

"limelight" in Spanish

foco de atención

Definition

Atención pública o notoriedad, especialmente cuando alguien es el centro de atención. Originalmente, se refería a un tipo de iluminación teatral.

Usage Notes (Spanish)

Se usa típicamente en la frase “in the limelight” para indicar ser el centro de atención. Es común en contextos de espectáculo o fama y puede referirse a atención positiva o indeseada.

Examples

She loves being in the limelight at school plays.

A ella le encanta estar en el **foco de atención** en las obras escolares.

After the competition, he was in the limelight for weeks.

Después del concurso, él estuvo en el **foco de atención** durante semanas.

Not everyone wants to be in the limelight.

No todos quieren estar en el **foco de atención**.

Suddenly, after that viral video, she found herself in the limelight.

De repente, tras ese video viral, se encontró en el **foco de atención**.

He prefers to work behind the scenes rather than chase the limelight.

Prefiere trabajar tras bambalinas en vez de buscar el **foco de atención**.

You shouldn't step into the limelight unless you're ready for criticism too.

No deberías entrar al **foco de atención** si no estás listo para las críticas también.