"josh" in Portuguese (PT)
Definition
Fazer josh com alguém significa falar de forma brincalhona ou provocadora, sem intenção séria. É uma palavra informal e menos comum no inglês do dia a dia do que 'joke' ou 'tease'.
Usage Notes (Portuguese (PT))
Surge mais em inglês informal com um tom algo antigo ou literário, muitas vezes em estruturas como 'josh someone' ou 'be joshing'. Dá mais a ideia de troça amigável do que de contar uma piada; hoje em dia, 'kidding' e 'teasing' são muito mais comuns.
Examples
He likes to josh his little brother at dinner.
Ele gosta de **brincar** com o irmão mais novo ao jantar.
Don't josh me—I really believed you.
Não **gozes** comigo — eu acreditei mesmo em ti.
She was only joshing, not being mean.
Ela estava só a **brincar**, não estava a ser maldosa.
Come on, I'm just joshing you—you know I love your cooking.
Vá lá, estou só a **gozar** contigo — sabes que adoro a tua comida.
Are you joshing me, or did you really win the lottery?
Estás a **gozar** comigo ou ganhaste mesmo a lotaria?
He kept joshing with the new guy until everyone started laughing.
Ele continuou a **brincar** com o rapaz novo até toda a gente começar a rir.