"josh" بـChinese (Traditional)
開玩笑逗
التعريف
對某人 josh 是指用輕鬆、逗趣、並不認真的方式跟對方說話。這個詞比較口語,而且在日常英語中沒有 'joke' 或 'tease' 常見。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這個詞多見於較老派或帶文學感的非正式英語,常見結構有 'josh someone' 和 'be joshing'。它更強調善意地逗弄別人,而不是單純「講笑話」;現在更常聽到的是 'kidding' 和 'teasing'。
أمثلة
He likes to josh his little brother at dinner.
他喜歡在晚飯時**開玩笑逗**他弟弟。
Don't josh me—I really believed you.
別**拿我開玩笑**——我真的信了你。
She was only joshing, not being mean.
她只是在**開玩笑**,並不是刻薄。
Come on, I'm just joshing you—you know I love your cooking.
好啦,我只是**逗你呢**——你知道我很喜歡你做的飯。
Are you joshing me, or did you really win the lottery?
你是在**逗我**,還是真的中彩票了?
He kept joshing with the new guy until everyone started laughing.
他一直**逗**那個新來的,直到大家都笑了起來。