"gutless" in Japanese
腰抜け(ようぬけ)臆病な
Definition
勇気や覚悟がなく、自分の意見や行動を起こせない人を指します。
Usage Notes (Japanese)
やや侮蔑的でカジュアルな言い方です。会話や批判の際によく使いますが、正式な文書では避けましょう。
Examples
He was too gutless to tell the truth.
彼は本当のことを言うには**腰抜け**すぎた。
The team played a gutless game and lost.
チームは**腰抜け**な試合をして負けた。
Don’t be gutless—stand up for yourself!
**腰抜け**にならないで、自分をしっかり主張しなさい!
That was a gutless decision by the manager, avoiding the real issue.
マネージャーによるそれは**腰抜け**な決断で、本当の問題を避けた。
I used to be gutless about asking for help, but now I speak up.
以前は助けを求めるのが**臆病**だったけど、今は自分から言えるようになった。
Calling him gutless wasn’t fair—everyone gets scared sometimes.
彼を**腰抜け**と呼ぶのは不公平だった——誰だって怖い時がある。