"formal" in Chinese (Traditional)
正式的拘謹的
Definition
用於形容遵循正式或傳統規則的場合、語言、服裝或行為,比日常隨意風格更嚴肅。它也可以表示說話或舉止禮貌但有距離感。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
常和 'formal dress', 'formal education', 'formal complaint', 'formal invitation' 搭配。'Formal' 常與 'casual' 或 'informal' 相對。形容語言時,表示更禮貌、更規範;形容活動或服裝時,表示更正式、更講究。說一個人 'too formal' 常表示他顯得生硬、不自然。
Examples
He wore a formal suit to the wedding.
他穿著**正式的**西裝去參加婚禮。
Please use formal language in your email.
請在你的郵件中使用**正式的**語言。
The meeting was formal and very quiet.
這次會議很**正式**,而且非常安靜。
You don't need to be so formal with me—we know each other well.
你不用對我這麼**拘謹**——我們很熟。
The invitation says formal, so jeans are probably not a good idea.
請柬上寫著要穿**正式**服裝,所以牛仔褲可能不太合適。
Her message sounded a bit too formal, like she was talking to a customer.
她的訊息聽起來有點太**正式**了,好像她在跟客戶說話。