"coney" Chinese (Traditional) में
兔子(古語)石獾(聖經用語)
परिभाषा
在歷史或文學英文中,兔子的古稱;有時在聖經語境中指巖兔(一種小哺乳動物)。
उपयोग नोट्स (Chinese (Traditional))
此詞在現代英文幾乎不用,僅出現在古文、詩歌或《欽定版聖經》中。現代多用“rabbit”替換。聖經中可指巖兔。日常對話中極少用。
उदाहरण
The old story mentions a coney hiding in the grass.
古老的故事提到有一隻**兔子**藏在草叢中。
In the Bible, a coney is not a rabbit but a different animal.
在聖經中,**兔子**指的不是家兔,而是另一種動物。
People no longer use the word coney in daily conversation.
現今人們在日常對話中已不再用「**兔子**」這個詞。
They hunted coneys in the forest for food during the harsh winter.
冬天嚴寒時,人們在森林裡獵捕**兔子**當食物。
You might find the word coney if you read Shakespeare or old fairy tales.
閱讀莎士比亞或古老童話時,可能會看到「**兔子**」這個詞。
Some English menus once offered 'roast coney' as a dish.
過去有些英國菜單上會寫「烤**兔子**」這道菜。