"clowns" in Japanese
ピエロ
Definition
ピエロは、面白い服やメイクをして人を笑わせる芸人で、主にサーカスや子供向けのショーで見られます。また、ふざけたりおかしな行動をする人にも使われます。
Usage Notes (Japanese)
パフォーマーの場合は中立的ですが、一般の人に使うと馬鹿にした感じや否定的な意味で使われます。'act like clowns'や 'dress up as clowns' などでよく使われます。ピエロを怖がる人もいるので、文脈に注意しましょう。
Examples
The clowns made the children laugh at the circus.
サーカスで**ピエロ**たちが子どもたちを笑わせました。
Two clowns walked into the room with red noses.
2人の**ピエロ**が赤い鼻を付けて部屋に入ってきた。
Some clowns are funny, but some children are afraid of them.
**ピエロ**は面白い人もいれば、子供が怖がることもあります。
Those guys at the back were acting like clowns all night.
後ろの連中は一晩中**ピエロ**みたいにふざけていた。
I expected serious speakers, not a bunch of clowns.
私は真面目なスピーカーを期待していたのに、**ピエロ**の集まりだった。
Quit joking around, you two look like clowns.
ふざけるのはやめて、君たち二人は**ピエロ**みたいだよ。