"chump" in Japanese
間抜けお人好し
Definition
この言葉は、あまり頭が良くなく、簡単に騙される人を指すカジュアルな言い方です。軽蔑のニュアンスがあります。
Usage Notes (Japanese)
間抜けやお人好しは友人同士の冗談やからかいで使うことが多いです。"made a chump of"は「騙す」「いいように使う」という意味です。フォーマルな場面では避けましょう。
Examples
Don't be a chump; check the price before you buy.
**間抜け**にならないで、買う前に値段を確認しよう。
Everyone thinks Tom is a chump because he believes every story.
皆はトムのことを**間抜け**だと思っている、彼はどんな話でも信じてしまうからだ。
He felt like a chump when he realized it was a prank.
それがイタズラだと気づいたとき、彼は自分が**間抜け**だと感じた。
I paid double for this? Man, I'm such a chump.
えっ、2倍も払ったの?自分は本当に**間抜け**だな。
You really made a chump out of me with that joke.
その冗談で君は僕を完全に**お人好し**にしたよ。
He's not a chump; he's just too trusting for his own good.
彼は**間抜け**じゃなくて、ただ自分にとって信じやすいだけだ。