"chummy" in Japanese
なれなれしい仲がいい
Definition
人ととても親しげに接する様子で、他の人が気づくほど仲が良い様子。時に親しすぎる印象を与えることもある。
Usage Notes (Japanese)
「chummy」はカジュアルな言い方で、親しすぎる、もしくは馴れ馴れしいというニュアンスが含まれることも。フォーマルな場面では使われないので注意。「getting chummy with~」で仲良くなりすぎている意味も。
Examples
The two students became chummy after working on a project together.
二人の学生は一緒にプロジェクトをした後、とても**なれなれしい**関係になった。
They are so chummy that they finish each other's sentences.
彼らはとても**なれなれしい**ので、お互いの言葉を最後まで言い合うほどだ。
My boss and his assistant are quite chummy at work.
私の上司とそのアシスタントは職場でかなり**なれなれしい**関係です。
They got chummy after going out for drinks together a few times.
数回一緒に飲みに行ってから、彼らは**なれなれしい**仲になった。
Don’t get too chummy with the manager; people might talk.
マネージャーとあまり**なれなれしく**しすぎないで、噂されるかもしれないから。
Those politicians seem a bit too chummy for rivals, don’t you think?
あの政治家たちはライバルにしてはちょっと**なれなれしい**と思わない?