"chaps" in Chinese (Traditional)
傢伙們夥計們
Definition
一個英式非正式用詞,指男人或男孩。也指牛仔穿在褲子外面的保護性皮護腿。作為動詞,指皮膚因寒冷或乾燥而開裂疼痛。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
三個不同含義:(1) 英式非正式用語,指「傢伙/男人」——有些過時且上層階級;(2) 騎馬/牛仔的皮護腿;(3) 動詞指皮膚開裂。'Good chap' = 好人。'Chapped lips'是最常見的動詞用法。
Examples
Come on, chaps, let's get started.
來吧,**夥計們**,我們開始吧。
The cowboy wore leather chaps over his jeans.
牛仔在牛仔褲外面穿著皮**護腿**。
My lips always chap in the winter cold.
我的嘴脣在冬天的寒冷中總是**開裂**。
He's a decent chap once you get to know him — just shy at first.
一旦你瞭解他,他是個不錯的**傢伙**——只是一開始有點害羞。
The wind chapped his hands so badly he could barely grip the steering wheel.
風把他的手**吹裂**了,他幾乎握不住方向盤。
"Right then, chaps, who's up for a pint after work?" he said in his most British voice.
"好了,**夥計們**,下班後誰想去喝一杯?"他用最英國腔的聲音說。