"bender" in Japanese
どんちゃん騒ぎ酒盛り (スラング)
Definition
「ベンダー」とは、何日も続けて大量にお酒を飲みながら騒いだり祝ったりすることを指します。
Usage Notes (Japanese)
スラングなので友達やくだけた場で使います。「go on a bender」「after a bender」など英語の句は「どんちゃん騒ぎに行く」「酒盛りのあと」などと表現します。正式な場では使いません。
Examples
He went on a bender last weekend.
彼は先週末、**どんちゃん騒ぎ**をしていた。
After a long bender, he needed to rest.
長い**どんちゃん騒ぎ**のあと、彼は休息が必要だった。
They had a big bender to celebrate their graduation.
彼らは卒業祝いに大きな**酒盛り**をした。
I haven't seen Jake in days—he must be on a bender.
ここ数日ジェイクを見ていない——きっと**どんちゃん騒ぎ**中なんだろう。
After their wedding, the whole group went on a three-day bender.
結婚式のあと、みんなで三日間の**どんちゃん騒ぎ**をした。
We’re too old to go on a bender every weekend!
毎週**どんちゃん騒ぎ**するには、もう歳をとりすぎたよ!