"bastards" in Chinese (Traditional)
私生子混蛋(辱罵)
Definition
‘bastards’ 原本指父母彼此未婚時所生的孩子,但這種用法現在已經過時,而且可能帶有冒犯性。更常見的是,它被用作辱罵,指殘忍、討厭或不公平的人。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是一個語氣很重、在很多場合都帶冒犯性的詞。現代英語裡,作辱罵的意思遠比字面意義更常見。語氣非常重要:它可以表示真正的憤怒('Those bastards!'),也可以在一些親近朋友之間表示帶點粗魯的玩笑('You lucky bastard')。學習者應謹慎使用,因為它很不禮貌。
Examples
Those bastards took my bike.
那些**混蛋**把我的腳踏車拿走了。
He called them bastards after the game.
比賽結束後,他罵他們是**混蛋**。
In old books, bastards can mean children born outside marriage.
在舊書裡,**bastards** 可以指婚外所生的孩子。
Those bastards knew exactly what they were doing.
那些**混蛋**非常清楚自己在幹什麼。
We were freezing outside while those bastards stayed inside drinking coffee.
我們在外面冷得要命,而那些**混蛋**卻待在裡面喝咖啡。
Lucky bastards — they got front-row tickets for free.
這些**混蛋**運氣真好——他們免費拿到了前排票。