"bail" in Chinese (Simplified)
保释金舀出(水)- 临时退出(非正式)
Definition
作名词时,bail 指为了让某人在开庭前暂时离开监狱而支付的保释金。作动词时,它可以表示把船或容器里的水舀出去,或者在非正式用法中表示突然退出某个场合或计划。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
法律名词用法常见于新闻和犯罪语境,如 'set bail', 'post bail', 'out on bail'。非正式动词用法在口语中很常见,'bail on someone' 表示突然爽约或临时不管某人。不要和 'bale' 混淆。
Examples
The judge set bail at ten thousand dollars.
法官把**保释金**定为一万美元。
We had to bail water out of the boat.
我们不得不把船里的水**舀出去**。
He decided to bail on the meeting.
他决定**退出**这次会议。
She couldn't pay bail, so she stayed in jail overnight.
她付不起**保释金**,所以在监狱里过了一夜。
Don't bail on me now—we're almost done.
现在别**放我鸽子**——我们快做完了。
I was going to come, but I had to bail at the last minute.
我本来要来的,但最后一刻不得不**退出**。