"babbling" in Japanese
意味のないおしゃべりせせらぎ(流水音)乳児のおしゃべり
Definition
意味がわかりにくい、早口や無意味なおしゃべり。または流れる水や赤ちゃんが出すやわらかな音。
Usage Notes (Japanese)
赤ちゃんの声、意味もない早口、川のせせらぎなどで使う。真面目な会話には使わない。'babbling brook'は『せせらぎの小川』。
Examples
The baby was babbling happily in her crib.
赤ちゃんはベビーベッドで楽しそうに**意味のないおしゃべり**をしていた。
I could hear the babbling of the brook near our campsite.
キャンプ場のそばで小川の**せせらぎ**が聞こえた。
She started babbling when she got nervous.
彼女は緊張すると**意味のないおしゃべり**を始めた。
He was just babbling about his weekend plans—I couldn’t follow.
彼は週末の予定について**意味のないおしゃべり**をしていただけで、私は内容を追えなかった。
The river’s babbling made it easy to relax by the shore.
川の**せせらぎ**で岸辺でリラックスしやすかった。
She kept babbling on the phone even after I said goodbye.
私がさよならと言った後も、彼女は電話でずっと**意味のないおしゃべり**をしていた。