"anchors" Japanese में
錨アナウンサー (ニュース)
परिभाषा
「錨」は船を固定するための重い器具、「アナウンサー」はテレビやラジオのニュースを伝える人のことです。
उपयोग नोट्स (Japanese)
船用なら「錨」、ニュースの人なら「アナウンサー」または「ニュースキャスター」を使います。アメリカでは “news anchor” が多いですが、日本語では和製英語の「アンカー」より「アナウンサー」が一般的です。
उदाहरण
The ship dropped two anchors to stay in place.
その船はその場に留まるため**錨**を二つ下ろしました。
The news anchors spoke about the election results.
ニュースの**アナウンサー**が選挙結果について話していました。
Fishing boats often carry extra anchors.
漁船はよく予備の**錨**を持っています。
Both anchors kept smiling, even during the technical glitch on live TV.
どちらの**アナウンサー**も生放送中のトラブルでもずっと笑顔でした。
The yacht’s anchors got stuck in the rocks beneath the water.
ヨットの**錨**が水中の岩に引っかかった。
When the show started, the two main anchors introduced themselves to the audience.
番組が始まると、二人のメイン**アナウンサー**が観客に自己紹介をしました。