"alimony" 的Japanese翻译
慰謝料養育費(配偶者向け)
释义
離婚や別居後に、元配偶者の生活を支える目的で支払うお金。法的義務で定められています。
用法说明(Japanese)
'慰謝料'や'養育費'は法的な表現です。日本では'養育費'は子どもに限定され、配偶者への場合は文脈で区別されます。イギリス英語では'maintenance'とも言います。
例句
He pays alimony to his ex-wife every month.
彼は毎月、元妻に**慰謝料**を支払っています。
The judge decided how much alimony she would get.
裁判官が彼女が受け取る**慰謝料**の額を決めた。
After the divorce, he struggled to pay alimony.
離婚後、彼は**慰謝料**の支払いに苦労した。
My friend is trying to get his alimony reduced because he lost his job.
私の友人は仕事を失ったので、**慰謝料**を減らそうとしています。
They finally reached an agreement on alimony after months of negotiation.
何ヶ月も交渉した後、ついに**慰謝料**について合意に達した。
Is alimony always required after a divorce, or does it depend on the situation?
離婚後、必ず**慰謝料**が必要ですか?それとも状況によりますか?