"you don't know where it's been" in Spanish
Definition
Esta expresión se usa para advertir a alguien que no toque o coma algo porque puede estar sucio, usado por otros o ser inseguro. Significa que no se puede estar seguro de su pasado y se debe tener precaución.
Usage Notes (Spanish)
Es informal y se usa en conversaciones diarias al hablar de higiene o seguridad, sobre todo con comida, bebidas u objetos. Muchas veces se dice en tono de broma o advertencia leve. No es una pregunta literal; implica 'mejor no arriesgarse'.
Examples
Don't eat that cookie—you don't know where it's been.
No comas esa galleta, no **sabes por dónde ha estado**.
I wouldn't pick up that coin—you don't know where it's been.
Yo no recogería esa moneda—**no sabes por dónde ha estado**.
Be careful! You don't know where it's been.
¡Ten cuidado! **No sabes por dónde ha estado**.
He offered me a drink from his bottle, but I said, 'No thanks, you don't know where it's been.'
Me ofreció un trago de su botella, pero le dije, 'No gracias, **no sabes por dónde ha estado**.'
Kids, please don't touch that stray cat—you don't know where it's been.
Niños, por favor no toquen ese gato callejero—**no saben por dónde ha estado**.
I dropped my sandwich on the street. Guess I'll throw it away—you don't know where it's been after that.
Se me cayó el sándwich en la calle. Mejor lo tiro—**no sabes por dónde ha estado** después de eso.