"you can't step in the same river twice" in Russian
Definition
Это выражение означает, что всё постоянно меняется, поэтому ни одну ситуацию или опыт нельзя пережить точно так же второй раз.
Usage Notes (Russian)
Философское выражение, часто используется для размышлений о переменах и невозможности вернуться в прошлое. Может быть употреблено как в прямом, так и в переносном смысле.
Examples
My teacher said, "You can't step in the same river twice."
Мой учитель сказал: «**Нельзя дважды войти в одну и ту же реку**.»
Remember that you can't step in the same river twice when thinking about change.
Помни: **нельзя дважды войти в одну и ту же реку**, когда размышляешь о переменах.
She believes you can't step in the same river twice because life always moves forward.
Она считает, что **нельзя дважды войти в одну и ту же реку**, потому что жизнь всегда идёт вперёд.
After we graduated, I realized you can't step in the same river twice—everything had changed.
После окончания университета я понял, что **нельзя дважды войти в одну и ту же реку** — всё изменилось.
I often remind myself that you can't step in the same river twice whenever I feel nostalgic.
Когда я становлюсь ностальгическим, я часто напоминаю себе: **нельзя дважды войти в одну и ту же реку**.
Even if you visit your hometown again, you can't step in the same river twice; things won't be exactly as before.
Даже если снова приедешь в родной город, **нельзя дважды войти в одну и ту же реку** — всё уже не будет как прежде.