Herhangi bir kelime yazın!

"work like a horse" in Russian

пахать как лошадьработать как лошадь

Definition

Очень много и усердно трудиться, не жалея сил, как сильное и выносливое животное.

Usage Notes (Russian)

Это неформальное и немного старомодное выражение, часто с похвалой. Аналоги: 'work like a dog', 'work your fingers to the bone'. Не обозначает работу с умом, только большими усилиями.

Examples

My father works like a horse every day.

Мой отец каждый день **пашет как лошадь**.

She worked like a horse to finish the project on time.

Она **пахала как лошадь**, чтобы закончить проект вовремя.

They work like horses during harvest season.

Во время уборки урожая они **работают как лошади**.

If you work like a horse, you deserve a good rest.

Если ты **будешь пахать как лошадь**, ты заслуживаешь хорошего отдыха.

You’ve been working like a horse lately—are you okay?

В последнее время ты **работаешь как лошадь** — все ли в порядке?

No wonder he's exhausted—he works like a horse all week long.

Неудивительно, что он устал — он всю неделю **пашет как лошадь**.