Herhangi bir kelime yazın!

"wolf in sheep's clothing" in Korean

양의 탈을 쓴 늑대

Definition

겉으로는 착하거나 순해 보이지만 실제로는 위험하거나 속이는 사람을 의미합니다.

Usage Notes (Korean)

경고하거나 누군가의 숨겨진 위험을 말할 때 쓰는 관용구입니다. '늑대'만으로도 의미를 전달할 수 있습니다. 비공식 대화, 글 모두에서 많이 쓰입니다.

Examples

That man is a wolf in sheep's clothing.

그 남자는 **양의 탈을 쓴 늑대**야.

Be careful, he may be a wolf in sheep's clothing.

조심해, 그는 **양의 탈을 쓴 늑대**일 수도 있어.

A wolf in sheep's clothing can trick many people.

**양의 탈을 쓴 늑대**는 많은 사람을 속일 수 있다.

At first, everyone trusted her, but she turned out to be a real wolf in sheep's clothing.

처음엔 모두가 그녀를 믿었지만, 결국 진짜 **양의 탈을 쓴 늑대**였다는 게 드러났다.

You’ve got to watch out for a wolf in sheep's clothing in business deals.

사업할 때는 **양의 탈을 쓴 늑대**를 조심해야 한다.

Don’t be fooled—sometimes a wolf in sheep's clothing seems friendly at first.

속지 마—가끔 **양의 탈을 쓴 늑대**가 처음엔 친근하게 보일 수 있다.