Herhangi bir kelime yazın!

"wither on the vine" in Russian

завянуть на корнюпогибнуть из-за бездействия

Definition

Когда что-то постепенно исчезает или становится неэффективным из-за отсутствия внимания или поддержки.

Usage Notes (Russian)

Чаще применяется к идеям, проектам и возможностям, которые остались без поддержки. Обычно используется в неформальной речи, особенно в бизнесе и политике.

Examples

If you ignore your dreams, they may wither on the vine.

Если игнорировать свои мечты, они могут просто **завянуть на корню**.

Many small businesses wither on the vine without enough customers.

Многие малые бизнесы **завядают на корню** без достаточного количества клиентов.

The new app idea was left to wither on the vine.

Идею нового приложения просто **оставили завянуть на корню**.

He didn’t want his plans to just wither on the vine, so he took action.

Он не хотел, чтобы его планы просто **завяли на корню**, поэтому предпринял действия.

Instead of letting the project wither on the vine, the team found new investors.

Вместо того чтобы позволить проекту **завянуть на корню**, команда нашла новых инвесторов.

Too many good ideas in the company wither on the vine because nobody speaks up.

В компании слишком много хороших идей просто **завядают на корню**, потому что никто не высказывается.