"who the hell" in Chinese (Traditional)
到底是誰他媽的是誰
Definition
非正式且有時帶有不禮貌語氣的表達,強調對某人身份的強烈質疑,表示驚訝、生氣或難以置信。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非常口語化,有時顯得沒禮貌或帶怒氣。常用於強烈懷疑、不滿或喫驚時,正式場合不宜使用。中文可用“到底是誰”、“他媽的是誰”來表達相似語氣,根據情境語氣強度調整。
Examples
Who the hell are you?
你**到底是誰**?
Who the hell left this mess here?
**到底是誰**把這裡弄得亂七八糟?
Who the hell called me at midnight?
**到底是誰**半夜打電話給我?
Dude, who the hell is at the door this late?
天啊,這麼晚了**到底是誰**在敲門?
Who the hell do they think they are, talking to me like that?
他們**到底以為自己是誰**,敢這樣跟我說話?
My phone's missing—who the hell took it?
我的手機不見了——**到底是誰**拿的?