"who do you think you're talking to" in Portuguese (BR)
Definition
Esta expressão é usada para desafiar alguém que está sendo rude ou desrespeitoso, sugerindo que não está mostrando o respeito devido.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Muito informal e confrontativo. Usado quando alguém sente que está sendo desrespeitado ou menosprezado. Geralmente é dito com emoção forte ou raiva. Não use em situações formais ou com superiores.
Examples
"Who do you think you're talking to? You can't speak to me like that!"
"**Com quem você acha que está falando**? Você não pode falar comigo assim!"
He shouted, "Who do you think you're talking to?" when the student was rude.
Ele gritou, "**Com quem você acha que está falando**?" quando o aluno foi mal-educado.
She said, "Who do you think you're talking to?" after being insulted.
Ela disse, "**Com quem você acha que está falando**?" depois de ser insultada.
"Excuse me, who do you think you're talking to?" I’m not your assistant.
"Com licença, **com quem você acha que está falando**?" Não sou sua assistente.
"Who do you think you're talking to? Watch your tone!"
"**Com quem você acha que está falando**? Cuidado com o seu tom!"
If you raise your voice again—who do you think you're talking to?
Se você levantar a voz de novo—**com quem você acha que está falando**?