"who are you telling" in Russian
Definition
Это саркастичное или выразительное выражение, чтобы показать, что вы и так хорошо знаете, о чём говорит собеседник, часто потому что тоже это пережили.
Usage Notes (Russian)
Абсолютно неформальное, чаще всего в кругу друзей или близко знакомых. Часто употребляется с иронией. Русский аналог — 'Мне ли не знать!'.
Examples
"I'm so tired lately." "Who are you telling?"
"Я так устал в последнее время." "**Мне ли не знать!**"
"The prices keep going up!" "Who are you telling?"
"Цены всё растут!" "**Мне ли не знать!**"
"It's so hard to wake up early." "Who are you telling?"
"Как трудно вставать рано." "**Мне ли не знать!**"
"Mondays are the worst." "Who are you telling? I can't believe the weekend is already over."
"Понедельники — худший день." "**Мне ли не знать!** Не могу поверить, что выходные закончились."
"I have so much work to do." "Who are you telling? My inbox is out of control."
"У меня столько дел." "**Мне ли не знать!** Входящие переполнены."
"This weather is driving me crazy." "Who are you telling? I just want some sun."
"Эта погода сводит меня с ума." "**Мне ли не знать!** Хочу хоть немного солнца."