"where's the beef" in Chinese (Traditional)
到底重點在哪裡?- 有什麼實質內容?
Definition
這個表達用來質疑某事是否有真正的內容或價值,常用於認為某個想法或提案沒有具體或有用的實質時。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非正式表達,常用於質疑宣傳或承諾是否有實際內容。有時帶有懷疑或調侃意味,常見於辯論或討論實質價值時。
Examples
He talked a lot about his plan, but where's the beef?
他說了很多關於他的計畫,但**到底重點在哪裡**?
After reading the report, I wondered, where's the beef?
我讀完報告後就在想,**有什麼實質內容**?
Your answer sounds good, but where's the beef?
你的回答聽起來不錯,但**到底重點在哪裡**?
Everyone keeps promising big results, but where's the beef?
大家都承諾很大成果,但**到底重點在哪裡**?
That new gadget looks cool, but where's the beef? Does it actually do anything useful?
那個新玩意看起來挺酷,但**到底重點在哪裡**?真的有用嗎?
They came up with lots of flashy ideas, but seriously, where's the beef?
他們提了很多花俏的想法,但說真的,**到底重點在哪裡**?